Sardinija napokon pokreće zakon o organskoj disciplini sardinskog jezika i ostalih jezika koji se govore na
katalonskim, gallureškim, sasaarskim ili tabarhinskim otocima: oni koji su mislili da se na Sardiniji govori samo sardinski jezik, već ekskluzivan za otok, nisu bili u pravu velik. Ovdje postoji mješavina jezika i kultura, proizvod različitih domena, koji napokon vide novi zakon koji ih štiti.
Zapravo odobreno od strane Regionalnog vijeća nakon dvogodišnjeg rada u Povjerenstvu za kulturu, objedinjeni tekst "Disciplina regionalne jezične politike" odsad će jamčiti službeni status otočnom jeziku i reaktivirati međugeneracijski prijenos jezičnih vještina .
Mjera koju su pristaše pozvali kao put ka dvojezičnoj javnoj upravi, kao što je to već slučaj u drugim jezičnim zajednicama poput Trentina i Val d'Aosta, i kao dobra prilika za razvoj turizma, posebno po uzoru na Wales.
Tek od 2006. godine regionalna uprava ima svoj sardinijski jezik . To je pravi neolatinski jezik i raznolikost kojim se govori u središnjim područjima, s otvorima za logudoreski i kampidanski (koji su dva glavna dijela kojih su mnogi mikrojezici), a koji regija danas koristi u nekim od svojih djeluje.
"Sa Limba sarda comuna", uobičajeni sardinski jezik , 92,8% prirodno, ali i drugi manji jezici još uvijek pružaju otpor u regiji, poput katalonskog u Algheru (Sassari), Tabarchina na otoku Carloforte i Sant'Antioco ( Carbonia Iglesias) i tečaj u La Maddaleni (Olbia Tempio).
Ovim se novim zakonom, osim što je pokrenula put prema dvojezičnoj javnoj upravi, Morattijeva reforma provodi se i na regionalnom udjelu planova studija, što će omogućiti podučavanje povijesti sardinskog jezika u školama . Osim toga, predviđaju se doprinosi masovnim medijima, izdavaštvu, raznim informacijskim alatima i webu "parametriziranim u stvarnu upotrebu jezika".
Konačno, središnje tijelo uspostavljeno zakonom je "Consulta de su sardu", koje slijedi cilj razrade prijedloga jezičnog standarda i pravopisne norme i provodi savjetodavnu funkciju prema regiji za primjenu standardima.
Lijep način da vratite posjed svoje povijesti i predate je u ruke budućih generacija kao dragocjeni dar, zar ne?
Pročitajte također
- 305 etničkih skupina i 274 različita jezika: kulturno bogatstvo brazilskih domorodaca u iznenađujućoj studiji
- Što možemo naučiti od Italicusa, najstarijeg drveta u Europi (takve vrste)
Germana Carillo